Brasilianer bevorzugen synchronisierte Inhalte auf Netflix

Der Brasilianer sieht am liebsten internationale Filme und Serien ohne Untertitel, aber mit portugiesischen Voiceovers. Wer sagt, dass dies nach Ansicht der Mitarbeiter von Ligado nichts anderes als Netflix ist, die weltweit größte Video-Streaming-Plattform.

Die Erklärung wurde während der "Vive Netflix" -Veranstaltung abgegeben, die in Mexiko stattfindet. Dort äußerte sich der Netflix-Vizepräsident für Produkte, Todd Yellin, zur Arbeit an der Anpassung von Serien für verschiedene Länder. Als Beispiel zitierte er House of Cards, einen 2013er House-Hit, der in nur sieben Sprachen synchronisiert wurde. Inzwischen ist die neue Ozark-Reihe bereits mit Untertiteln und Begleitkommentaren für 25 Sprachen ausgestattet - die Plattform will diese Zahl noch auf 28 erhöhen.

Netflix kommentiert: "Je erwachsener das Publikum ist, desto mehr Leute bevorzugen es, Untertitel zu sehen."

In Bezug auf die Präferenz zwischen synchronisiert oder mit Untertiteln zeigte Netflix einige interessante Zahlen: Die Sendung 13 Gründe, warum angesehen wurde, wurde von 84% der brasilianischen Abonnenten geäußert, während 16% Untertitel sahen. Die Plattform merkt jedoch auch an, dass "je erwachsener das Publikum ist, desto mehr Menschen bevorzugen es, Untertitel zu sehen". Zum Beispiel hat House of Cards eine Aufteilung von 50% -50% zwischen den Anzeigeeinstellungen.

Und du? Sehen Sie lieber Filme und Serien mit Untertiteln oder Synchronisation? Denken Sie daran, dass die brasilianische Sprachausgabe derzeit (und vor allem in Spielen) eine der besten der Welt ist. Geben Sie in den Kommentaren Ihre Meinung ab.